tag:blogger.com,1999:blog-7498791.post1713065789188769606..comments2024-03-21T07:34:30.258+00:00Comments on Ler BD: Em terra de cus, quem tem rei é cego. Miguel Carneiro e convidados (Oficina Arara)Unknownnoreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-7498791.post-5146218336693649062015-06-02T13:48:35.019+01:002015-06-02T13:48:35.019+01:00"Para uma criança com um martelo na mão, o mu...<br />"Para uma criança com um martelo na mão, o mundo inteiro parece um prego".<br /><br />"terra sem rei, só rock;"<br /><br />"9 meses de gestação"<br /><br />Uau :)<br />Tem sido um prazer estar a bordo deste barco que balança mas não vira. Citando o Senhor Miguel Carneiro, "não dissemos que ia ser fácil; dissemos que ia valer a pena."<br /><br />E obrigado ao Pedro Moura pela recensão tão fértil!<br />Filipe ("Raiz Quadrícula", in "Em Terra De Cus, Quem Tem Rei É Cego")<br /><br />PS: Quem Tem Rei, Não Tem Rock!<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7498791.post-73417352888239870662015-06-02T12:50:26.042+01:002015-06-02T12:50:26.042+01:00A seguir a este livro era óptimo que houvesse uma ...A seguir a este livro era óptimo que houvesse uma compilação do Monsieur Pignon...Marco Mendeshttps://www.blogger.com/profile/13865862494414947773noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7498791.post-31363038547522842015-06-01T19:59:28.712+01:002015-06-01T19:59:28.712+01:00"Para uma criança com um martelo na mão, o mu..."Para uma criança com um martelo na mão, o mundo inteiro parece um prego".<br /><br />De tudo o que fica sempre por dizer, queria apenas dar nota do prazer e privilégio criativo que foi idealizar e compor graficamente esta publicação em estreita, e muito próxima colaboração com o engenhoso Cumulonimbus. Que é como que diz: valeu, Nora! Assim como agradecer a todos os outros bandidos e salteadores que transpiram desta terra sem rei, só rock; com especial atenção à EceCanli, pelo apoio e inspiração crítica com que acompanhou os 9 meses de gestação desta edição.<br /><br />E por último, agradecer ao incansável Pedro Moura, que continua a ser dos poucos observadores atentos a meter o olho e o bedelho literário neste tipo gestos editoriais. Foi com destemida imprudência que o mesmo aceitou o desafio de traduzir esta publicação — cheia de escarradelas idiossincráticas — para inglês, permitindo que este manifesto colectivo atinga outros palcos. Na calha, dentro de pouco dias!<br /><br />Miguel CarneiroOFICINA ARARAhttps://www.blogger.com/profile/04549906053933866803noreply@blogger.com